Skip to the end of the images gallery Vaihda navigointi
Skip to the beginning of the images gallery Vaihda navigointi
Lumoojatar - Enchantress
Intialaisia runoja Suomesta - Indian Poems on Finland
ePUB
1,6 MB
DRM: Vesileimaus
ISBN-13: 9789523306691
Kustantaja: Books on Demand
Julkaistu: 25.04.2016
Kieli: suomi
Saatavilla::
4,49 €
sis. alv.
Heti ladattavissa
Ota huomioon, että tätä e-kirjaa ei ole mahdollista lukea Amazon Kindle -lukulaitteella, vaan ainoastaan laitteilla, joiden software mahdollistaa ePub-tiedostojen avaamisen ja lukemisen. Lisätietoja
On sangen erikoista, että intialainen professori tulee Suomeen ja ihastuu niin, että alkaa kirjoittaa runoja. Näin kävi Nirupam Chakrabortille, jonka alaa ei edes ole kirjallisuus vaan metallurgiateknologia! Niin syntyivät muiden muassa runot Helsinki, Turku, Jyväskylä, Lappeenranta… Onko kukaan ennen mahtanut sellaisia kirjoittaa?
Runot on lisäksi kirjoitettu alkujaan bengalin kielellä, joka suomalaisen silmään näyttää koristeelliselta pitsiltä. Ne on julkaistu Intiassa runokokoelmassa Nijaswa Batas Boye Jai! (Sristisukh 2014).
LUMOOJATAR – ENCHANTRESS on kaksikielinen kirja, jossa runot ovat sekä suomeksi että englanniksi. Yksi niistä on näytteeksi myös bengalinkielisenä. Chakraborti on itse laatinut runoistaan englanninkieliset versiot ja Hannele Pohjanmies on kääntänyt ne suomeksi.
Kirja on pieni mutta sisältö on painavaa. Runoja on kourallinen, mutta ne ovat paljon puhuvia ja kertovat kirjoittajan ihailusta ja suurista tunteista Suomea kohtaan. Ne eivät kuitenkaan ole matkakertomuksia vaan kertovat myös muusta – niissä on omaperäistä syvällisyyttä, johon runoilija Suomen luonnossa on saanut kosketuksen!
Runot on lisäksi kirjoitettu alkujaan bengalin kielellä, joka suomalaisen silmään näyttää koristeelliselta pitsiltä. Ne on julkaistu Intiassa runokokoelmassa Nijaswa Batas Boye Jai! (Sristisukh 2014).
LUMOOJATAR – ENCHANTRESS on kaksikielinen kirja, jossa runot ovat sekä suomeksi että englanniksi. Yksi niistä on näytteeksi myös bengalinkielisenä. Chakraborti on itse laatinut runoistaan englanninkieliset versiot ja Hannele Pohjanmies on kääntänyt ne suomeksi.
Kirja on pieni mutta sisältö on painavaa. Runoja on kourallinen, mutta ne ovat paljon puhuvia ja kertovat kirjoittajan ihailusta ja suurista tunteista Suomea kohtaan. Ne eivät kuitenkaan ole matkakertomuksia vaan kertovat myös muusta – niissä on omaperäistä syvällisyyttä, johon runoilija Suomen luonnossa on saanut kosketuksen!
Kirjoita oma arvostelu
Kirjasta ei ole ilmestynyt lehdistöarvosteluja.