Skip to the end of the images gallery Vaihda navigointi
Skip to the beginning of the images gallery Vaihda navigointi
1918 Ranskalaisen Silmin
Pietari-Helsinki-Tampere
Laatukäännös JAS Käännöstoimisto (Ed.)Historia, uskonto & humanistiset tieteet
ePUB
975,1 KB
DRM: Vesileimaus
ISBN-13: 9789526898117
Kustantaja: Laatukäännös Jas
Julkaistu: 05.04.2018
Kieli: suomi
Saatavilla::
9,49 €
sis. alv.
Heti ladattavissa
Ota huomioon, että tätä e-kirjaa ei ole mahdollista lukea Amazon Kindle -lukulaitteella, vaan ainoastaan laitteilla, joiden software mahdollistaa ePub-tiedostojen avaamisen ja lukemisen. Lisätietoja
Riippumatta siitä, onko samaa mieltä kirjoittajan kanssa tapahtumista, on kuitenkin mielenkiintoista lukea ensimmäisen maailmansodan ympärysvaltojen edustajan näkemyksiä sekä Venäjän vallankumouksesta että Suomen sisällissodasta mukaan lukien myös Brest-Litovskin rauha.
Kirja sai ilmestyttyään 1929 Ranskan Akatemian Prix Fabien-palkinnon.
Tämän päiväkirjan Henry Laporte kirjoitti Venäjälle lähetetyn erityislähettilään roolissa. Koska matka Pariisista Pietariin ja takaisin kulki Suomen kautta, hän, kuten moni muukin, jäi loukkuun Suomen sisällissodan pyörteisiin keskelle Tampereen tapahtumia.
Kirja sai ilmestyttyään 1929 Ranskan Akatemian Prix Fabien-palkinnon.
Tämän päiväkirjan Henry Laporte kirjoitti Venäjälle lähetetyn erityislähettilään roolissa. Koska matka Pariisista Pietariin ja takaisin kulki Suomen kautta, hän, kuten moni muukin, jäi loukkuun Suomen sisällissodan pyörteisiin keskelle Tampereen tapahtumia.
Laatukäännös JAS Käännöstoimisto (Ed.)
Laatukäännös JAS on aloitteleva käännöstoimisto ja kustantaja. Taustalla on kuitenkin jo useamman vuoden toiminut konsultointiyritys NovoRET Oy.
Kirjoita oma arvostelu
Sisällissodan kutsumaton silminnäkijä
Kanavatammikuuta 2019
Ranskalaisen Henry Laporten
Tampereen taisteluista kirjoittama
silminnäkijäkuvaus on jäänyt
suomalaisessa historiankirjoituksessa
vähälle huomiolle. Vaikka Laporte
oli itse porvari, hänen tapahtumista
antamansa kuva sopi huonosti
sodan valkoisille voittajille. (...) Janne Sirén on tehnyt ansiokkaan kulttuuriteon suomentamalla Laporten kirjan ja julkaisemalla sen ajankohtana, jolloin kirjassa kuvatuista tapahtumista on kulunut sata vuotta.